แปลเพลง Size of the Kaiju - back number เนื้อเพลงและความหมาย



แปลเพลง "Size of the Kaiju" และความหมายของ back number ต่อไปนี้คือข้อความที่ตัดตอนมาจากเนื้อเพลงของเพลง: Tte sore wa jōdan demo Itsuka dokka de Yappari boku ni shi tokeba yokatta na Nante omou hi wa konaidarou na คุณสามารถสมัครหรือซื้อเพลงนี้ผ่านสื่อดิจิทัลที่เป็นทางการ เช่น iTunes, Spotify และสื่อการซื้อเพลงออนไลน์ที่เป็นทางการอื่น ๆ หรือคุณสามารถฟังผ่านช่อง Youtube

เนื่องจากบล็อก MusixLirik ไม่แบ่งปันลิงก์ดาวน์โหลดสำหรับเพลง Size of the Kaiju เราจึงแบ่งปันเฉพาะเนื้อเพลงเท่านั้น

ความหมายเพลง Size of the Kaiju ของ back number


ความหมายของเพลง Size of the Kaiju ของ back number สื่อถึงความรู้สึกรักและเสียใจต่อคนที่ตนรัก เขารู้สึกว่าพวกเขาไม่สามารถถ่ายทอดความรู้สึกของพวกเขาได้อย่างชัดเจนและพบว่าเป็นการยากที่จะแสดงว่าพวกเขาเป็นใคร

เขากล่าวว่าพวกเขาต้องการที่จะเห็นแก่ตัวมากขึ้นและกล้าหาญมากขึ้นในการแสดงความรักกับคนที่พวกเขารัก พวกเขารู้สึกเสียใจที่ไม่สามารถแสดงความรู้สึกอย่างจริงใจได้มากกว่านี้ และคิดว่าหากพวกเขาเห็นแก่ตัวมากกว่านี้ เป็นไปได้ว่าคนที่พวกเขารักจะเลือกพวกเขา

เนื้อเพลงของ Size of the Kaiju ของ back number ยังกล่าวถึงความรู้สึกไม่มั่นคงและความกลัวที่จะถูกปฏิเสธ เขารู้สึกกลัวที่จะสูญเสียคนที่พวกเขารักและรู้สึกว่าเขาไม่สมควรได้รับความรัก พวกเขาบอกว่าพวกเขาต้องการที่จะซื่อสัตย์มากขึ้นและแสดงทุกด้านของตัวเองให้คนที่รักเห็น

ความหมายโดยรวมของเพลง Size of the Kaiju ของ back number สะท้อนความรู้สึกที่หลากหลายของคนๆ หนึ่งที่มีต่อความรักและความเสียใจที่พลาดโอกาสในการแสดงความรู้สึกอย่างจริงใจและกล้าหาญมากขึ้น พวกเขาหวังว่าพวกเขาจะเปิดเผยและซื่อสัตย์กับความรู้สึกมากขึ้นเพื่อที่จะได้ความรักที่พวกเขาต้องการ

หลังจากที่ทราบความหมายของเพลง Size of the Kaiju แล้ว บางทีคุณอาจต้องการทราบคำแปลของเพลง Size of the Kaiju อีกด้วย ใจเย็นๆ เพราะ MusixLirik ได้จัดเตรียมเนื้อเพลงและคำแปลของ Size of the Kaiju, ต่อไปนี้คือการแปลเพลง Size of the Kaiju ร้องโดย back number ฉันหวังว่าเพลงนี้จะช่วยเป็นกำลังใจให้คุณ

แปลเพลง Size of the Kaiju - back number


Ā sorya ma~a sōda na
Boku janai yo na
Soshite kimi wa unmei-dōri ni
Dōka soitsu to fushiawase ni

โอ้ถูกต้อง
 มันไม่ใช่ฉัน
 และคุณถูกกำหนดไว้แล้ว
 กรุณาอย่าไม่พอใจกับเขา

Tte sore wa jōdan demo
Itsuka dokka de
Yappari boku ni shi tokeba yokatta na
Nante omou hi wa konaidarou na

 นั่นเป็นเรื่องตลก
 สักวันหนึ่ง
 ฉันควรทำมันหลังจากทั้งหมด
 วันที่คุณคิดว่า

Dōsenara motto jibungatte ni
Kimi o omoeba yokatta
 ยังไงก็เถอะ เห็นแก่ตัวให้มากขึ้น
 ฉันหวังว่าฉันจะนึกถึงคุณ


Boku no mune no naka ni iru
Kaijū no saizu o
Itsu datte tsutae sokonete shimaukedo
Kimi ga mita no wa hon'no ichibuda

 ในอกของฉัน
 ขนาดสัตว์ประหลาด
 ฉันมักจะไม่บอกคุณ
 ที่เห็นเป็นแค่ส่วนหนึ่ง

Nani mo kowasu koto ga dekizu ni
Tachitsukushita kaijū ga
Boku no man'naka ni kyō mo jindotte
Saken deru nda
Iyada! Iyada! Kimi o yokose! Tte

โดยไม่สามารถทำลายสิ่งใดได้เลย
 สัตว์ประหลาดที่ยืนอยู่
 วันนี้ก็มานั่งตรงกลางฉันด้วย
 ฉันกรีดร้อง
 ฉันเกลียดมัน!  ฉันเกลียดมัน!  ให้ฉันคุณ  อะไร

Ā-kun ni koi o shite sa
Kirawa retakunakute sa
Kidzukeba tada no omoshirokunai hito ni
Chigatta sore wa moto karadatta

โอ้ฉันรักคุณ
 ฉันไม่อยากถูกเกลียด
 ถ้าคุณสังเกต คุณก็เป็นแค่คนที่ไม่น่าสนใจ
 มันแตกต่างจากจุดเริ่มต้น

Bakana boku mo yasashī boku mo
Kizu mo kiba mo zurui to komo
Zenbu misenakucha damedatta na

 ฉันโง่และฉันใจดี
 บาดแผลเขี้ยวและลูกพี่เจ้าเล่ห์
 ฉันต้องแสดงให้คุณเห็นทุกอย่าง

Boku no mune no naka ni aru kimi ate no tegami wa
Saigomade watashi sobire tsudzuketakedo
Hontōha kessaku soroina nda yo

 ในอกของฉัน
 จดหมายสำหรับคุณ
 ฉันล้มเหลวที่จะส่งต่อจนจบ
 มันเต็มไปด้วยผลงานชิ้นเอกจริงๆ

Boku no ude no naka ni izanau
Tada yuiitsu no aizu wa
Gojira mo kanegon datte boku datte
Chigai wa nai nda
Iyada! Iyada! Kimi o yokose! Tte
Ieba yokatta

 เชิญฉันเข้าสู่อ้อมแขนของคุณ
 สัญญาณเดียว
 ก็อดซิลล่า คาเนกอน และฉัน
 ไม่มีความแตกต่าง
 ฉันเกลียดมัน! ฉันเกลียดมัน! ให้ฉันคุณ อะไร
 ฉันควรจะพูด

*แปลจากภาษาญี่ปุ่น

ああ そりゃまぁそうだな
僕じゃないよな
そして君は運命通りに
どうか そいつと不幸せに

ってそれは冗談でも
いつかどっかで
やっぱり僕にしとけばよかったな
なんて思う日は来ないだろうな

どうせならもっと自分勝手に
君を想えばよかった

僕の胸の中にいる
怪獣のサイズを
いつだって伝え損ねてしまうけど
君が見たのは ほんの一部だ

何も壊す事が出来ずに
立ち尽くした怪獣が
僕の真ん中に今日も陣取って
叫んでるんだ
嫌だ!嫌だ!君をよこせ!って

ああ 君に恋をしてさ
嫌われたくなくてさ
気付けばただの面白くない人に
違ったそれはもとからだった

馬鹿な僕も優しい僕も
傷も牙もずるいとこも
全部見せなくちゃ駄目だったな

僕の胸の中にある
君宛の手紙は
最後まで渡しそびれ続けたけど
本当は傑作揃いなんだよ

僕の腕の中に誘う
ただ唯一の合図は
ゴジラもカネゴンだって僕だって
違いは無いんだ
嫌だ!嫌だ!君をよこせ!って
言えばよかった